問題 を 解決 する 英語

「問題を解決しなければ」など、「問題」という言葉はとてもよく使いますよね。でも、辞書を引くと数多くの英訳が出てきて、「どれを使えばいいかわからない!」と思ったことはありませんか? そこで、「問題」を表すのによく使われる英単語problem、issue、matterについて、それぞれの意味と使い分けるためのコツをご紹介するとともに、その他「問題」に関連した英単語のバリエーションを見ていきます。 problem/issue/matterの本来の意味を知ろう 「問題」という意味で幅広く使われるproblemは、基本的に「困ったこと」を表すのに対し、issueやmatterは一般的な「事柄」を表し、必ずしも困っていることというわけではありません。具体的な会話フレーズで確認していきましょう。 problemは「困ったこと」 What's the problem? (何が問題なんですか?) 「何か困っていることがあるようだけれど、それは何ですか?」ということです。 He is a problem. (彼には困ったものだ) 「彼」が「問題、困ること」であるということです。 Can you solve the math problem? (この数学の問題が解けますか?) 数学の「問題」にはproblemを使います。単なる「質問」ではなく、一生懸命考えて解かないといけない「困ったこと」だからですね。 issueは「話し合うべきこと」 issueは必ずしも「困ったこと」というわけではなく、「話し合うべきこと、やるべきこと」を表します。 There is no issue. (話すようなことはないよ) 「特に話し合わないといけないようなことはない」、すなわち「大丈夫」ということです。 What's the issue with it? (それは何が問題なんですか?) 「それについて話し合わないといけないこと」、すなわち「論点」は何ですか、ということです。 matterは「事柄」 matterは単に「事柄」を表し、matterだけだと「困ったこと」にはならない場合が多々あります。一方で、matterは動詞にもなり、「~が重要である」という意味を表します。 It's a matter of time. (それは時間の問題だ) 「それは時間の事柄」ということで、困っていることがあるとは限りません。 What's the matter?

「問題提起」の意味とは?例文からやり方までわかりやすく解説! – スッキリ

問題を解決する 英語で
  1. 問題解決能力の定義とは?解決能力が低い人の特徴&鍛える方法を解説 | Smartlog
  2. 中学英語で時事問題に挑戦! 新学習指導要領「社会的な話題」に便利な英語表現集|ベネッセ教育情報サイト
  3. 問題解決とは?課題解決に必要な5ステップを徹底解説! | レイクサイド ソフトウェア株式会社
  4. なぜほとんどの日本人は英語を話せないのか? – トランスユーロアカデミー
問題 を 解決 する 英語 日

解決策の実行 解決策の立案で問題解決へと至る道筋が見えたら、次は計画に沿って実行していきます。解決策は実行可能なレベルまで具体的に落とし込む必要がありますが、成功の確証が不透明であっても、ある程度の仮説が立った段階で実行に移していきましょう。どれだけ優れた計画でも、実行に移さなければ机上の空論に過ぎません。 すべての計画が完璧に整うことはあり得ず、問題を解決へと導く過程で予想しなかった新たな問題が発生することも考えられます。そういった事態を想定して、完璧な計画を立てるよりも、臨機応変に対応できる柔軟な計画を立案して実行に移しましょう。 5.

問題 を 解決 する 英語 日本

五月ウサギです。ドイツで生まれ、8年前に日本に来ました。ドイツ人から見た日本の面白いところ、不思議なところをブログで紹介しています。記事はドイツ語・日本語両方で上げていますので、読み比べてみるのも面白いと思います。取り上げて欲しいテーマがあれば、ぜひコメントで教えてください。

(どうしたんですか?) この場合は、「何か困っていることがあるのでは」と推測しつつ、「どういう事柄が起こっているのか」と尋ねています。 It doesn't matter. (かまいません) 「~が重要である」という動詞matterの意味を生かし、「それは重要ではない」「たいしたことではない」と言っていることになります。 会話例で確認しよう A: What's the problem? (何が問題なんですか?) B: It's OK. There is no issue. (大丈夫です。話すようなことはありません) A: But I heard you are in trouble. (あなたがトラブルを抱えていると聞いたのですが) B: It doesn't matter. I can manage it. (たいしたことではありません。なんとかできます) questionやsubjectとの違いは? 英語の文章を読んだり聞いたりしていると、他にも日本語の「問題」に相当する言い方がいろいろ出てきます。それぞれどんな意味で使われるのか、ここで整理しておきましょう。 questionは「質問、疑問」 That's out of question. (それは問題外です) questionは「質問、疑問」で、out of questionは「疑問をはさむ余地がない」ことから「問題外」となります。なお、数学以外の試験の「問題」はquestionです。 subjectは「テーマ」 It's a delicate subject. (それはデリケートな問題ですね) メールの「件名」にも使われるsubjectは、「テーマ、主題」ということで、issueと少々似ていますが、subjectは「話全体のテーマ」、issueは「特に論点となること」です。 troubleは「厄介ごと」 I ran into a trouble. (問題に見舞われたんです) problemは「解決すべき問題」ですが、troubleは解決すべきかどうかにかかわりなく、「嫌なこと、困ったこと、厄介なこと」になります。 challengeは「課題」 It's a tough challenge. (それは厳しい問題ですね) 動詞で「挑戦する」という意味になるchallengeは、「難しいけれど、あえてやってみようとすること」すなわち「課題」という意味です。前向きなイメージから、「やりがいがあること」という意味になることもあります。 A: That's out of question.